Some Co. Down words


dúil

I nGaeilg an Dúin, ciallaíonn an focal dúil, intention, i. tá dúil agam sin a dhéanamh = I intend to do that.

In County Down Irish, the word dúil means 'intention', i.e. I intend to do that = tá dúil agam sin a dhéanamh.

dadamh


Is ionann 'dadamh' agus 'rud ar bith' i nGaeilge Chondae an Dúin, díreach cosúil le hOiriall.

'Dadamh' means 'anything' in South Down Irish, just like in does in Oriel Irish.

The word 'dadamh' is 'dada' in Standard Irish.

Iomadaigh

Iomadaigh - too many - much.

Samplaí ...

Chan iarram iomadaigh - I do not / will not ask too much
D'iarr sé an iomadaigh - he asked too much
Tá an iomadaigh eadrainn - there is too much between us
le hiomadaigh práinne - with too much haste

gann

Ciallaíonn gann 'scarcely' chomh maith le 'scarce' i nGaeilg an Dúin. Mar shampla .... 

Is gann dhomh 'bheith ann anochti'll will hardly be there tonight

subhach

Subhach - 'merry'. pron. soo-ah Is cosúil go bhfuil sé gaolta leis an fhocal sugachIt is probably related to the word sugach. 

Bighidh go subhach - 'be merry'

Cronc

Cé nach raibh sé chomh coiteanta, bhí an focal cronc 'a hill' ar fáil i nGaeilge an Dúin. Leagan den fhocal cnoc atá ann. Tá an focal céanna le fáil i Manainn. 

Although it was never very common, the word 'cronc', a hill, was to be found in Down Irish. It is a form of the word cnoc. The same word is to be found in the Isle of Man.

Phaitios

Seo focal suimiúil, phaitios 'plenty', ("fatch-os") . (Tá paiteas ar fáil sna Glinntí Aontroma). Tá phaitios mónadh ann - 'there is plenty of turf' Hit the translate button on the left of the screen for translations.

Cruadal

Seo focal nach bhfaighfeá in áit ar bith eile seachas i gContae an Dúin (go bhfios dom)

Here's a word you won't find outside of County Down (as far as I know)

Cruadal (crew-a-dhal).

'Conversation' is ciall dó.

It means 'conversation'

Tá sé gaolta leis an fhocal 'comhluadar' sa Ghaeilge Chaighdeánach.

It is related to the standard Irish 'comhluadar' - 'company'.

Sa chéad dul síos d'athraigh an chiall go 'conversation' agus ansin nó roimhe d'athraigh an fhuaimniú go 'cluadar'. Tá an focal sin le fáil i nGaeilge Oirialla sa chiall sin. Ansin, tríd meititéis d'athraigh sé go cruadal.

The change in meaning is not hard to grasp, company - coversation. The pronouncation retracted to cluadar and then through metathesis to cruadal.

Goidé an cor seo ort?

In County Down Irish, the most common why of saying, how are was Goidé mar atá tú? Just like in the rest of Ulster.

However, there is another expression.

Goidé an cor seo ort? 

"what is this you are about" /How are you?

Go mbeannaí an céanna dhuitse
In Irish we are all taught at school that 'hello' is Dia Duit (god be with you), and that the reply is Dia is Muire duit (God and Mary be with you).

Some Protestants may not feel completely comfortable with that expression you may be thinking.

What did Protestants say when the language was spoken more widely (clearly many Protestants in the North spoke at least some Irish as a second language in times gone by, as well as a minority speaking Irish as a first language)?

Well, we know.

The intial greeting is the same 


(go mbeannaí) Dia dhuit but the reply is different -

Go mbeannaí an céanna dhuitse - may the same bless you.

Focal eile 

However, here are a few words of County Down Irish which can be found in Oriel Irish in general and in East Ulster in general. 

Práinn = haste

Is mór an phráinn seo ort = you are in a great hurry.
Déan práinn = hurry up.

Feidhm = need
  feidhm airgid ort = if you need the morning
Cosúil = reasonably
Tuigim go cosúil é = I understand it pretty well 

Alt = a glen
cuiseog = 'a wind straw'
aidigh = admit
áite = a place (áit)
coitcheannacht = community 

No comments:

Post a Comment